오늘 소개해드릴 곡은 메종 데(MAISONdes)의 도쿄 섄디 랑데부(トウキョウ・シャンディ・ランデヴ)입니다. 이번 글에서는 “도쿄 섄디 랑데부”의 가사, 발음, 해석, 그리고 노래방 번호 등 다양한 정보를 알아보겠습니다.
🔖 소개
메종 데(MAISONdes)는 ‘어딘가에 있는 아파트’를 테마로, 각 ‘호실’에 입주한 아티스트들의 노래라는 컨셉을 내세운 음악 프로젝트 그룹입니다. 프로젝트 자체에 소속된 뮤지션은 없으며, 모든 곡은 외부 아티스트와의 협업을 통해 프로젝트 명의로 피처링 형태로 발표됩니다. 작곡가와 보컬리스트가 참여하는 콜라보레이션 형태로, 주로 우타이테, 유튜버, VOCALOID 프로듀서, 틱톡 출신 등 온라인에서 활동하는 신세대 뮤지션들이 참여하고 있습니다.🔖 곡 정보
– 발매일 : 2022년 10월 21일– 보컬 : 카후(花譜), 츠미키(ツミキ)
– 작사, 작곡 : 츠미키(ツミキ)
🔖 노래방 번호
▫️KY 금영 - 44709▫️TJ 태진 - 68501
🔖 메종 데(MAISONdes) - トウキョウ・シャンディ・ランデヴ(도쿄 섄디 랑데부) 가사
あなたにもわすれたいことかなしいこと
[아나타니모 와스레타이 코토 카나시이 코토]
당신에게도 잊고 싶은 일, 슬픈 일이
あるのかしらね
[아루노카시라네]
있는 걸까?
識らない映画なのに涙をながすのはドラマチックが足りていないからよ
[시라나이 에-가나노니 나미다오 나가스노와 도라마칫쿠가 타리테이나이카라요]
모르는 영화인데도 눈물을 흘리는 건 드라마틱한 게 부족하기 때문이야
そんな愚にも付かないことくだらないこと考えてばかりね
[손나 구니모 츠카나이 코토 쿠다라나이 코토 캉가에테바카리네]
그런 하찮고 쓸데없는 생각만 하고 있어
雨が上がれば愛もその横顔も誰かのものになるのでしょう
[아메가 아가레바 아이모 소노 요코가오모 다레카노 모노니 나루노데쇼]
비가 그치면 사랑도 네 옆모습도 다른 이의 몫이 되고 말 텐데
嘘っぱちのファンデーションも全部
[우솟파치노 환데-숀모 젠부]
거짓된 파운데이션도 전부
今夜のためよ
[콘야노 타메요]
오늘 밤을 위해서야
なのに一体全体如何して何故?
[나노니 잇타이 젠타이 도오시테 도오시테 나제 나제 하테나]
그런데 도대체 어째서 왜 그러는 거야?
不安定なカンテラ何処まで行くの
[후안테-나 칸테라 도코마데 유쿠노]
흔들리는 랜턴 어디까지 가는 거야?
あなた一切合切放り去ってもう
[아나타 잇사이갓사이 호오리삿테 모오]
이렇게 전부 내팽개치고선!
冗談じゃあないわ
[죠오단쟈 나이 나이와]
농담이 아니 아니야
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
[토오쿄오 샨디 란데부]
도쿄 섄디 랑데부
その時が来たって如何にもならないぜ
[소노 토키가 키탓테 도오니모 나라나이제]
기회가 왔는데 죽도 밥도 안 되겠어
曖昧な本当なんてメランコリ化するだけ
[아이마이나 혼토오난테 메란코리카스루다케]
애매한 사실 따위 멜랑콜리해질 뿐이야
あたしをさあ掻攫って今テイクオンミー
[아타시오 사- 캇사랏테 이마 테이쿠 온 미-]
자, 나를 낚아채 지금 당장 Take on me
はあ
[하아]
하아
ちゃんちゃらおかしな法度ばっかで
[찬챠라 오카시나 핫토밧카데]
말 같잖은 규칙들뿐이라서
食指がびくともしないわ
[쇼쿠시가 비쿠토모 시나이와]
흥미가 조금도 생기지 않아
実態の無い感情放っておいたって
[짓타이노 나이 칸죠오 홋테오이탓테]
형체도 없는 감정 내버려둬봤자
策略なんてありゃあせんのに何故
[사쿠랴쿠 난테 아랴아센노니 나제]
뾰족한 수도 없으면서 왜 그래?
ああもう懲り懲りよ
[아아 모오 코리고리요]
아 이젠 진절머리나
あたしの喝となる気質もじっと堪えて取り繕ってはとうとう臨界点
[아타시노 캇토 나루 키시츠모 짓토 코라에테 토리츠쿠롯테와 토오토오 린카이텐]
욱하는 내 성질머리도 꾹 참고 내숭 부려봤지만 이젠 한계야
年がら年中リップサービス鈍感カマしては辟易
[넨가라넨쥬우 릿푸사-비스 돈칸 카마시테와 헤키에키]
연중무휴로 무신경하게 립서비스나 하는 거 정말 지겨워
どんがらがっしゃんフィールガールは涙の目にも鬼
[돈가라갓샨 휘-루가-루와 나미다노 메니모 오니]
실수 연발 덤벙거리는 내가 눈물 흘려도 악마 같이 보이겠지
今や頭の中のミュージックのせいであなたの話は一向に聴き取れない
[이마야 아타마노 나카모 뮤-짓쿠노 세이데 아나타노 하나시와 잇코오니 키키토레나이]
이젠 머리에 울리는 노래 때문에 네 말은 한마디도 들리지 않아
少しは真当なこと言って
[스코시와 맛토오나 코토 잇테]
좀 똑바로 말을 해봐
回り出すターンテーブル
[마와리다스 타-안테-부루]
돌아가는 턴테이블
ねえ全部忘れさせてよ
[네에 젠부 와스레사세테요]
아무 생각 안 나게 해주라
だけど一体全体如何して何故?
[다케도 잇타이 젠타이 도오시테 도오시테 나제 나제 하테나]
그런데 도대체 어째서 왜 그러는 거야?
不安定なカンテラ消えない儘ね
[후안테-나 칸데라 키에나이 마마네]
흔들리는 랜턴 아직 안 꺼졌네
あなた一口両舌食い違ってもう
[아나타 잇코료제츠 쿠이치갓테 모오]
너 자꾸 한 입으로 두말할래?
冗談じゃあないわ
[죠오단쟈 나이 나이와]
농담이 아니 아니야
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
[토오쿄오 샨디 란데부]
도쿄 섄디 랑데부
その時が来たって如何にもならないぜ
[소노 토키가 키탓테 도오니모 나라나이제]
기회가 왔는데 죽도 밥도 안 되겠어
曖昧な本当なんてメランコリ化するだけ
[아이마이나 혼토오난테 메란코리카스루다케]
애매한 사실 따위 멜랑콜리해질 뿐이야
あたしを今
[아타시오 이마]
나를 지금 당장
冗談じゃあないわ
[죠오단쟈 나이 나이와]
농담이 아니 아니야
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
[토오쿄오 샨디 란데부]
도쿄 섄디 랑데부
その時が来たって如何にもならないぜ
[소노 토키가 키탓테 도오니모 나라나이제]
기회가 왔는데 죽도 밥도 안 되겠어
不甲斐ないわ
[후가이나이와]
한심해
感情なんてランドリーで落とすだけ
[칸죠오난테 란도리-데 오토스다케]
감정 따위 빨래통에 던지면 그만이잖아
あたしと確かめ合ってイエローマジック
[아타시토 타시카메앗테 이에로- 마짓쿠]
나랑 확인해 보자고 Yellow Magic
アイヤイヤ
[아이야이야]
아이아이야
トウキョウ・シャンディ・ランデヴ
[토오쿄오 샨디 란데부]
도쿄 섄디 랑데부
その時が来たって如何にもならないぜ
[소노 토키가 키탓테 도오니모 나라나이제]
기회가 왔는데 죽도 밥도 안 되겠어
曖昧な本当なんてメランコリ化するだけ
[아이마이나 혼토오난테 메란코리카스루다케]
애매한 사실 따위 멜랑콜리해질 뿐이야
あたしをさあ掻攫って今テイクオンミー
[아타시오 사- 캇사랏테 이마 테이쿠 온 미-]
오늘은 도쿄 섄디 랑데부의 가사, 발음, 해석, 노래방 번호 등 다양한 정보에 대해 알아보았습니다. 이번 포스팅은 여기서 마무리하고, 다음번에는 또 다른 곡으로 찾아뵙겠습니다.
감사합니다 :D